Learn more
These promotions will be applied to this item:
Some promotions may be combined; others are not eligible to be combined with other offers. For details, please see the Terms & Conditions associated with these promotions.
Audiobook Price: $8.58$8.58
Save: $1.09$1.09 (13%)
Your Memberships & Subscriptions

Download the free Kindle app and start reading Kindle books instantly on your smartphone, tablet, or computer - no Kindle device required.
Read instantly on your browser with Kindle for Web.
Using your mobile phone camera - scan the code below and download the Kindle app.
All Strangers Are Kin: Adventures in Arabic and the Arab World Kindle Edition
The shadda is the key difference between a pigeon (hamam) and a bathroom (hammam). Be careful, our professor advised, that you don’t ask a waiter, ‘Excuse me, where is the pigeon?’—or, conversely, order a roasted toilet . . .
If you’ve ever studied a foreign language, you know what happens when you first truly and clearly communicate with another person. As Zora O’Neill recalls, you feel like a magician. If that foreign language is Arabic, you just might feel like a wizard.
They say that Arabic takes seven years to learn and a lifetime to master. O’Neill had put in her time. Steeped in grammar tomes and outdated textbooks, she faced an increasing certainty that she was not only failing to master Arabic, but also driving herself crazy. She took a decade-long hiatus, but couldn’t shake her fascination with the language or the cultures it had opened up to her. So she decided to jump back in—this time with a new approach.
In this book, she takes us along on her grand tour through the Middle East, from Egypt to the United Arab Emirates to Lebanon and Morocco. She’s packed her dictionaries, her unsinkable sense of humor, and her talent for making fast friends of strangers. From quiet, bougainvillea-lined streets to the lively buzz of crowded medinas, from families’ homes to local hotspots, she brings a part of the world thousands of miles away right to your door—and reminds us that learning another tongue leaves you rich with so much more than words.
“You will travel through countries and across centuries, meeting professors and poets, revolutionaries, nomads, and nerds . . . [A] warm and hilarious book.” —Annia Ciezadlo, author of Day of Honey
“Her tale of her ‘Year of Speaking Arabic Badly’ is a genial and revealing pleasure.” —The Seattle Times
Customers who bought this item also bought
Editorial Reviews
Review
From the Inside Flap
If you' ve ever studied a foreign language, you know what happens when you first truly and clearly communicate with another person. As Zora O Neill recalls, you feel like a magician. If that foreign language is Arabic, you just might feel like a wizard.
They say that Arabic takes seven years to learn and a lifetime to master. O Neill had put in her time. Steeped in grammar tomes and outdated textbooks, she faced an increasing certainty that she was not only failing to master Arabic, but also driving herself crazy. She took a decade-long hiatus, but couldn t shake her fascination with the language or the cultures it had opened up to her. So she decided to jump back in this time with a new approach.
Join O' Neill for a grand tour through the Middle East. You will laugh with her in Egypt, delight in the stories she passes on from the United Arab Emirates, and find yourself transformed by her experiences in Lebanon and Morocco. She s packed her dictionaries, her unsinkable sense of humor, and her talent for making fast friends of strangers. From quiet, bougainvillea-lined streets to the lively buzz of crowded medinas, from families homes to local hotspots, she brings a part of the world that is thousands of miles away right to your door.
A natural storyteller with an eye for the deeply absurd and the deeply human, O' Neill explores the indelible links between culture and communication. A powerful testament to the dynamism of language, All Strangers Are Kin reminds us that learning another tongue leaves you rich with so much more than words.
From the Back Cover
" Zora O' Neill is a wonderful writer, a hakawati who can spin a tale with the best of them." -- Rabih Alameddine, author of The Hakawati and An Unnecessary Woman
" Zora O Neill is the perfect travel companion: smart, curious, witty, and knowledgeable. In times when the news out of the Middle East is too often grim, she finds warmth and humor. By refusing to tread the same paths that so many news reporters are confined to, she reveals to us rich new possibilities for understanding all in a deceptively breezy tone. " --Carla Power, author of If the Oceans Were Ink
" This work is as intricate and nuanced as the Arabic language itself. O Neill masterfully weaves together vignettes, linguistic musings, and a colorful cast of thousands into an always thoughtful, often hysterically funny paean to a part of the world about which most Americans remain woefully ignorant." --Suketu Mehta, author of Maximum City: Bombay Lost and Found
"Wry, witty, and charmingly erudite, this lovely book goes through the looking glass of the Arabic language and emerges with a radiant image of the Arab world. " --Diana Abu-Jaber, author of Life Without a Recipe, Crescent, The Language of Baklava, and others
About the Author
Excerpt. © Reprinted by permission. All rights reserved.
'ARABIC PROVERB
Prologue
In America, in the era of the War on Terror, Arabic has taken on a certain air of menace and danger. There's a jihad, a holy war, going on, the newspapers report. In clips from the front lines of conflict, insurgents bellow, 'Allahu akbar!' from behind grenade launchers. Hijabs are symbols of extremism or tools of misogynist oppression, depending on which television pundit is talking. Fatwas are synonymous with death sentences. Al-Qaeda has become a generic term for Islamic terrorists of any kind.
But from daily life in Egypt, where I first studied Arabic, I gleaned entirely different meanings for these same words. A jihad is that extra effort you put in to achieve a personal goal. People exclaim 'Allahu akbar!' in the same way I say 'Oh. My. God!' Women wear hijabs as cute accessories that pull an outfit together. Fatwas are doled out by radio and TV personalities, combining entertainment and advice much as Judge Judy and Oprah do in America.
Al-Qaeda, though? Fair enough. That word has always struck terror in me, not for its literal meaning, 'the foundation," but because its plural is the term for grammar.
This is a book about the Middle East, but it is not about holy wars or death sentences or oppression. Instead, it is about the Arabic language and how it's used every day: to tell stories, sing songs, and discuss personal troubles, aspirations, friendships, and fashion choices. It is about Arabic for its own beautiful sake, and as a key to a culture and the three hundred million people who speak the language.
Few Americans have a clear image of daily life in the Arab world, which means they have no baseline against which to compare the latest shocking newspaper headlines. Without a sense of what's normal (the news is, by definition, the abnormal), all the riots, car bombs, and civil wars easily expand to fill the imagination. This book attempts to show what's not normally covered in the media, the familiar settings ' shoe shops, parking lots, chicken restaurants, living rooms ' that exist in even the most foreign-seeming countries.
This is also a book about how I learned Arabic, or tried to, in my travels around the Arab world. At age thirty-nine, in pursuit of some kind of fluency, I embarked on a series of trips to Egypt, Lebanon, Morocco, and the United Arabic Emirates. If this were a story about French or Italian, I wouldn't have to explain further. European languages frequently inspire lifelong romances, and people decamp to Tuscany or Provence without a second thought. With Arabic, it's not so simple.
In fact, you could say that with Arabic and me, it's complicated. We go way back, to the early 1990s, when the language was an obscure field in America, considered about as useful as Old Norse. (An acquaintance assumed she had misheard, and that I studied aerobics, because that made more sense.) I took it up as a college freshman, bent on reinvention. Arabic was interesting, I reasoned, and would make me seem interesting too.
Arabic wasn't my first foreign language ' I had high school French and a bit of Spanish ' but it was the first I used in a foreign land. When I went to Egypt to study for the summer, at age twenty, I marveled at how I could utter a seemingly random collection of sounds to a waiter, and presto, there appeared a glass of fresh strawberry juice, garnished with a sprig of mint. I felt like a magician. In the classroom, Arabic had been hypothetical; in Cairo, it worked.
The marvel of that summer drove me for years of classes in America. But by the time I returned to Cairo, for a full year of advanced Arabic, I was burned out. I don't think it's making excuses to mention that Arabic is hard. As a professor once told me, Arabic takes seven years to learn and a lifetime to master. Arabic grammar is a complex web of if-then statements. The vocabulary is deep enough to drown in ' the word for dictionary originally meant sea.
Most confounding of all is that there is not one Arabic, but many. Written Arabic is relatively consistent across five million square miles, from the Indian Ocean to the Atlantic. Spoken Arabic, by contrast, takes dozens of forms, in twenty-five countries in Africa and Asia. For seven years, I studied primarily the written language. I could parse a poem composed in the sixth century, but barely chit-chat with my landlord in Cairo. When I left school, I had a master's degree, yet I had felt fluent only a few times.
After school, I moved to New York City. At first, I maintained a little connection to my studies ' as a tourist, I visited Lebanon, Syria, and Morocco. But soon I built a career as a travel writer to other destinations; I got married and bought a house. Those years of Arabic, I thought, were an unfortunate diversion, a false start on adulthood.
Yet the language continued to rattle around in my brain. I noticed it everywhere my work took me. In New Mexico, the irrigation ditches are called acequias, from as-saqiyah, the waterwheel. At a flamenco show in Spain, the audience cries 'Ojalá!' (Allah!) I lectured my friends on the Arabic etymology of English words: ''Algebra," sure, everyone knows that ' but did you know 'sugar," and 'coffee," and 'alcohol'?"
In 2007, after nine years away from Egypt, I went back, to update a guidebook. I was surprised to find my Arabic not as rusty as I'd expected, despite so much neglect. I enjoyed speaking Arabic. I even missed it a little.
Here is where I should mention that I am sometimes overly optimistic, or a bit greedy, or just delusional. My father, at age seventy-six, often jokes that he's still looking for a musical instrument that he can play without having to practice. I have the same hopeful attitude toward languages. I have tried a bit of Persian, a year of Dutch, a week of Thai; I dip into Spanish every few years. I imagine that if I could find the one language that clicks in every way ' the right teacher, the right culture, the right mix of fascinating quirks and charming yet logical idioms ' I might finally be fluent in something.
Yes, Arabic is monumentally difficult, but my return to Egypt reminded me that the language is full of the quirks and idioms I loved. I wanted to plunge back into Arabic, to rekindle the thrill I'd felt on my first trip to Cairo at the age of twenty. The key was to find the right circumstances.
When I started investigating classes in the Middle East, my husband, who had known me in graduate school, was skeptical. "Are you sure you want to study Arabic again?' he said. "You were so miserable then."
Things would be different this time, I told him. I would focus on spoken Arabic, not on the written version and all its grammatical complications. I would interact with people, not books. Classes had improved since the 1990s, when only about five thousand students were studying Arabic in the United States. Some of my professors in those years had taught Arabic as if it were a dead language, reading the text aloud, line by line, then translating to English and analyzing the grammar. Now thirty-five thousand students were enrolled in Arabic classes, and they had more dynamic teachers, jazzier textbooks, and colorful flashcards to help.
I had changed too, in ways that would make me a better, happier student of Arabic. Approaching middle age, I was less insecure than I had been in my twenties, better traveled, and ' key for language learning ' more comfortable making a complete idiot of myself.
Product details
- ASIN : B011H55IKI
- Publisher : Houghton Mifflin Harcourt (June 14, 2016)
- Publication date : June 14, 2016
- Language : English
- File size : 7.0 MB
- Text-to-Speech : Enabled
- Screen Reader : Supported
- Enhanced typesetting : Enabled
- X-Ray : Not Enabled
- Word Wise : Enabled
- Print length : 351 pages
- Best Sellers Rank: #1,190,290 in Kindle Store (See Top 100 in Kindle Store)
- #164 in Morocco Travel Guides
- #174 in General Egypt Travel Guides
- #1,600 in Travel Biographies & Memoirs
- Customer Reviews:
About the author

Zora O'Neill is a longtime traveler, interested particularly in languages and traditional foods. She has written or contributed to more than a dozen guidebooks and co-authored a cookbook. She lives in Queens, New York.
Customer reviews
Customer Reviews, including Product Star Ratings help customers to learn more about the product and decide whether it is the right product for them.
To calculate the overall star rating and percentage breakdown by star, we don’t use a simple average. Instead, our system considers things like how recent a review is and if the reviewer bought the item on Amazon. It also analyzed reviews to verify trustworthiness.
Learn more how customers reviews work on AmazonCustomers say
Customers find this book fascinating and well-written, particularly appreciating how it explores the complexities of the Arabic language, moving from Standard Arabic to the spoken dialects of the street. They enjoy its great sense of adventure and plenty of humor, with one customer noting how the humor is conveyed through the Arabic language. The book's pacing receives positive feedback, with one customer describing it as a scintillating romp.
AI-generated from the text of customer reviews
Select to learn more
Customers appreciate the scholarly content of the book, describing it as a fascinating memoir that is elucidating and informative, with one customer noting how it helps readers understand cultural and political environments.
"...mix of satisfying, sustaining, noteworthy, and nerdy factoids, etymological treasures, and revelatory ruminations about our sometimes shared yet..." Read more
"...will say that this is not a typical travel book—it is FAR more about language than travel, although of course the locations she visits play a huge..." Read more
"...I found myself drawing parallels to English and gleefully geeking out in details that lead me into deeper thoughts about my own culture...." Read more
"...and her experiences in the region are not only accurate but insightful. She's a lovely, funny writer...." Read more
Customers appreciate the book's language, noting its beautifully crafted phrases and exploration of Arabic linguistic traditions, from standard Arabic to street dialects.
"...rewards of deciding to learn, daring to speak, and committing to communicate in a foreign tongue. You will love this book, inshallah!" Read more
"...She's poetic without a hint of pretension and her phrases are so beautifully crafted that you at once enjoy them and forget that you're reading at..." Read more
"...She's a lovely, funny writer...." Read more
"...Her writing is so vivid that it made me feel like I had visited places that I've only dreamed of going to...." Read more
Customers find the book enjoyable and delightful, appreciating its great sense of adventure.
"...Zora takes us on a reflective, rollicking adventure into four Arabic-speaking countries and their melange of idyllic, idiotic, and idiosyncratic..." Read more
"...the language part goes more in depth, BUT it is totally worth pushing yourself through it because of the wealth of historical, cultural gems that..." Read more
"Although the sections are grouped by city, this enjoyable read should not be mistaken for a travelogue of a few large Middle Eastern cities...." Read more
"Thoroughly enjoyed reading the book but I skipped some of the more detailed descriptions of Arabic language variations. She is an engaging writer...." Read more
Customers enjoy the book's humor, with one mentioning how it is conveyed through Arabic language.
"...Humor intricately weaves together hubris and humility, crafting a personal and timeless journey of self-discovery, adorned with hidden gems in the..." Read more
"...She's a lovely, funny writer...." Read more
"...colloquial dialects, with a great sense of adventure and plenty of humor to get her through...." Read more
"...Her voice is quirky and self-effacing, scholarly and hilarious, I immediately trusted her and wanted to hear everything she had to say." Read more
Customers enjoy the book's pacing, with one describing it as a scintillating romp that provides a good look through the eyes of the author, while another notes it is adorned with hidden gems.
"...crafting a personal and timeless journey of self-discovery, adorned with hidden gems in the risks and rewards of deciding to learn, daring to speak..." Read more
"...She's a lovely, funny writer...." Read more
"...through countries I will never be able to explore, This gives a good look through the eyes of an American woman making her way around and seeing the..." Read more
"Gorgeous in all ways..." Read more
Top reviews from the United States
There was a problem filtering reviews. Please reload the page.
- Reviewed in the United States on July 21, 2024Fun and funny, interesting and insightful, Zora O’Neill’s “All Strangers Are Kin” is a scintillating romp for anyone with a hint of Arabic wanderlust or cultural curiosity. Zora takes us on a reflective, rollicking adventure into four Arabic-speaking countries and their melange of idyllic, idiotic, and idiosyncratic cultural and linguistic traditions. The book is brimming with an addictive mix of satisfying, sustaining, noteworthy, and nerdy factoids, etymological treasures, and revelatory ruminations about our sometimes shared yet also fiercely individualized human condition. Humor intricately weaves together hubris and humility, crafting a personal and timeless journey of self-discovery, adorned with hidden gems in the risks and rewards of deciding to learn, daring to speak, and committing to communicate in a foreign tongue.
You will love this book, inshallah!
- Reviewed in the United States on July 1, 2018As background, I am not a native Arabic speaker, but I took four semesters of Arabic many years ago, plus several classes on the Middle East, and I’ve traveled to Jordan and Egypt. As it stands now, I’ve forgotten almost all of my Arabic but have wanted to start learning again, and would also like to travel to Arabic-speaking countries again. I was excited to find this book as it pertains to those interests.
I will say that this is not a typical travel book—it is FAR more about language than travel, although of course the locations she visits play a huge role. I would say the book is most suited to people very interested in the Arabic language and/or linguistics. I knew that going into it, so I wasn’t disappointed. (I do wish she had thrown in more information about the places she visited, though. For example, when she’s in Egypt she talks about going to and from a camel market, but gives almost no information about the camel market itself, which I really wanted to know about!)
Reading this book helped jog my memory about things I’d forgotten about the language, and I learned a lot I didn’t know before. I admired how willing the author was to strike up conversations with just about anyone in order to hone her language skills. (I also cringed in a few places where she got herself into potentially dangerous situations as well.) I do feel that she was a bit flippant about some important issues, and I was surprised at her (previous) lack of understanding about some others, but overall I think she did a good job explaining the cultural/political environments of the countries she visited.
If you’re reading the Kindle version, know that there are endnotes. There were a few places in the book where I thought, “Wow, I’d really like more information about that,” and then when I got to the end of the book, I found the information was there! (But not about the camel market lol.) So know to look for them—there’s no indication of their existence as you’re reading. (I suppose that applies to the hard-copy, too, but it’s harder to flip around on the Kindle, so be aware.)
- Reviewed in the United States on August 31, 2016I really wasn't expecting to love this book as much as I did. While I am interested in travel and the Arab region, I'm not particularly interested in the Arabic language and the premise of basing a book around that sounded a bit dull. No worries. This book is so much more than the path it takes.
Firstly, Zora's writing is about as good as it gets. She's poetic without a hint of pretension and her phrases are so beautifully crafted that you at once enjoy them and forget that you're reading at all, they flow so smoothly. The book is about the beauty of language and how it can help us understand culture and get a glimpse into the heart of another world. I found myself drawing parallels to English and gleefully geeking out in details that lead me into deeper thoughts about my own culture. No there was not a ton of action and yet, I couldn't put this book down. It was what I wanted to read each night to put a smile on my face and give me good dreams. It felt like a warm bath and a cup of cocoa. I was sorry when it ended!
- Reviewed in the United States on July 5, 2017I love language and thought I would love this book. It is very technical though in many places and I decided not even to finish the book, which is a very rare decision for me.
- Reviewed in the United States on February 5, 2017I was given this book as a gift and loved it so much I got the Kindle edition also. My experiences have been similar to Zora's--several years of university Arabic study, a couple of years of Arabic study abroad, mostly in Egypt, work in Saudi Arabia, a Fulbright in Morocco, independent travel in several other countries--and her telling of the story of Arabic (and learning Arabic) and her experiences in the region are not only accurate but insightful. She's a lovely, funny writer. I wish that everyone could have similar experiences and so get a more nuanced picture of the Middle East, which isn't what most people think it is. Highly recommended.
- Reviewed in the United States on March 10, 2017I read this book during my own personal journey to learn Arabic, so the author's travels, her struggle and her wins deeply resonated with me. Her writing is so vivid that it made me feel like I had visited places that I've only dreamed of going to. But more importantly, her stories of people and life and listening will stay with me - because there's a powerful lesson in there about being open minded to interacting with others rather than being caught up in your own journey to learn. Incredible read for anyone learning any language, not just Arabic, or even those who aren't but are looking to move past the fear of learning one. Or for those who love travel and are looking for deeper ways of connecting with the people of the places they travel to.
Top reviews from other countries
- KhandallahReviewed in Germany on November 16, 2020
3.0 out of 5 stars Some gems in the book - but a bit pricey
There are some gems buried in this book - but the problem is it tries to be all things to all men - travelogue, description of language learning etc. This book is overpriced for what is essentially a quick, once-only read of a series of loosely strung together anecdotes and considerations of aspects of the Arabic language. I bought the book because the author is a writer (thought the book would be well written) - but the writing was uneven. The author stated that her aim was to help readers to acquire a better familiarity with the Arab world. Unfortunately, many of the Arab people she writes about in detail are rather sleazy (men who try to pick her up) - there is little about the more cultured and educated characters she may or may not have encountered. Because of the turmoil in the region the author could not really cover all the countries representative of the Arab world - she covers only Egypt, Morocco, Dubai / Abu Dhabi, and Lebanon. Missing are for example Iraq, Jordan, Oman (with the exception of a brief visit to Musandam which is not representative of Oman), Palestine, Syria. The transliteration did not show long vowels as opposed to short vowels which makes a huge difference to the pronunciation of words. There are better books for gaining familiarity with the Arab world - travel memoirs about individual countries for example.
The most positive aspect of the book was the author's discovery of the impossibility of mastering a number of local dialects and the necessity of having a good base in Standard Arabic. As well her description of the development of an Arabic font for printing / of the development of Arabic calligraphy / typography was interesting. My wish is that the author had concentrated on these aspects in her book.
- SLM66Reviewed in the United Kingdom on May 7, 2018
5.0 out of 5 stars This is a delightful book, full of humour and ...
This is a delightful book, full of humour and insight about travelling as a lone woman in the Middle East, but most of all, it's about the process of trying to communicate across language and cultural barriers. The writer's willingness to go where other western travellers might not dare, reveals an Arab world and its many different, but always warm and hospitable people, which is light years away from newpaper and TV headlines. Throughout the book, O'Neill ruefully castigates her failure to speak Arabic as well as she hopes, but she never fails to communicate on a very human level either with the people she meets or with her readers.
- Amazon CustomerReviewed in the United Kingdom on June 26, 2016
5.0 out of 5 stars Highly recommended
The author's insights -- linguistic, cultural, historical, and personal -- are generously and humorously shared, and keep the pages turning. There is plenty here to entertain and inform, whether you know any Arabic or not. Zora O'Neill has a light touch and is a natural storyteller, whether writing about the quirks of the language, the interesting people she encountered on her travels, or her own hang-ups and obsessions. Ishtiri winta-mghammad!