Print List Price: | $20.00 |
Kindle Price: | $11.99 Save $8.01 (40%) |
Sold by: | Random House LLC Price set by seller. |
Your Memberships & Subscriptions

Download the free Kindle app and start reading Kindle books instantly on your smartphone, tablet, or computer - no Kindle device required.
Read instantly on your browser with Kindle for Web.
Using your mobile phone camera - scan the code below and download the Kindle app.
Follow the author
OK
Ada, or Ardor: A Family Chronicle (Vintage International) Kindle Edition
It is also at once a fairy tale, epic, philosophical treatise on the nature of time, parody of the history of the novel, and erotic catalogue. Ada, or Ardor is no less than the supreme work of an imagination at white heat.
This is the first American edition to include the extensive and ingeniously sardonic appendix by the author, written under the anagrammatic pseudonym Vivian Darkbloom.
- LanguageEnglish
- PublisherVintage
- Publication dateFebruary 16, 2011
- File size2086 KB
Customers who bought this item also bought
Editorial Reviews
From the Inside Flap
This is the first American edition to include the extensive and ingeniously sardonic appendix by the author, written under the anagrammatic pseudonym Vivian Darkbloom.
About the Author
Product details
- ASIN : B004KABDPM
- Publisher : Vintage; Reissue edition (February 16, 2011)
- Publication date : February 16, 2011
- Language : English
- File size : 2086 KB
- Text-to-Speech : Enabled
- Screen Reader : Supported
- Enhanced typesetting : Enabled
- X-Ray : Not Enabled
- Word Wise : Not Enabled
- Sticky notes : On Kindle Scribe
- Print length : 724 pages
- Best Sellers Rank: #334,578 in Kindle Store (See Top 100 in Kindle Store)
- #211 in Literary Satire Fiction
- #575 in Psychological Literary Fiction
- #1,000 in Classic American Literature
- Customer Reviews:
About the author

Vladimir Vladimirovich Nabokov was born on April 23, 1899, in St. Petersburg, Russia. The Nabokov household was trilingual, and as a young man, he studied Slavic and romance languages at Trinity College, Cambridge, taking his honors degree in 1922. For the next eighteen years he lived in Berlin and Paris, writing prolifically in Russian under the pseudonym Sirin and supporting himself through translations, lessons in English and tennis, and by composing the first crossword puzzles in Russian. In 1925 he married Vera Slonim, with whom he had one child, a son, Dmitri. Having already fled Russia and Germany, Nabokov became a refugee once more in 1940, when he was forced to leave France for the United States. There he taught at Wellesley, Harvard, and Cornell. He also gave up writing in Russian and began composing ficticvbn ral books of criticism. Vladimir Nabokov died in Montreux, Switzerland, in 1977.
Customer reviews
Customer Reviews, including Product Star Ratings help customers to learn more about the product and decide whether it is the right product for them.
To calculate the overall star rating and percentage breakdown by star, we don’t use a simple average. Instead, our system considers things like how recent a review is and if the reviewer bought the item on Amazon. It also analyzed reviews to verify trustworthiness.
Learn more how customers reviews work on AmazonReviews with images

-
Top reviews
Top reviews from the United States
There was a problem filtering reviews right now. Please try again later.
What I mean by unfiltered is, leaving out any remarks as seen through the Lolita filter as if Lolita is his ultimate work everything else less than.
I will compare the two in relation to how a controversial theme is used to fool you into a deep examination of different human conditions.
It seems like the common trend with amazon reviewers in relation to Nabokov's books is to immediately compare it to Lolita. This is like beginning an essay with a negation of the main thesis.
I will not compare this to Lolita, but will include Lolita as a reaction to why Nabokov used another provocative theme.
The big misunderstanding of Lolita and the main important context of Ada, is these books are not about the controversial themes but maneuver within the provocative context as a literary technique.
Here we are treated to philosophical technique that begs the attention of the reader and separate themselves into 2 categories: a. the reader looking for a controversial story that remains that way on the surface as well as within. b. the reader that knows Nabokov is constantly challenging you with multilayered concepts, and the controversial elements are probably not to be focused on, and are essentially anagrams in the same way actual word anagrams are used in many of Nabokov books.
You are falling for Nabokov's dark humor if you believe Ada is about incest just like you are being duped if you believe Lolita is about a pedophile.
Being that Lolita became a cultural phenomenon for all of the wrong reasons Ada does have a main theme that is constantly commenting on what a work of art can do if placed in a category that showcases it in the wrong light.
In Ada the characters are living in a world called Terra, where many things are similar to our world but drastically different. This concept is eerily similar to modern physics theories such as Brane theory. There is an anti Terra realm that is identical to this concept leaving a comical interpretation open to suggesting that anti Terra may be out world or possible a Brane slice.
The hidden joke here is it is never totally implied that incest is wrong. Being that the main characters are from a privileged background you get to see the intricately complex and comedic ways in which anti Terra compares to ours.
Here Nabokov creates a huge canvass to mix fantasy with reality, as well as take the reader on a crash course in academic literature as well as philosophy of time wile constantly joking about the differences in the two realities.
The theme of incest feels almost like an invisible fence that locks out readers who will not understand. He makes the first 40 pages extremely challenging in a way that feels again like a security devise that real Nabokov fans should recognize.(i read the first 40 pages 3 times) After Pale Fire Nabokov set in stone that he is not your normal author and at times especially with his later works your getting into a multidimensional reading experience. With Ada he literally installs a double secure security device to keep the wrong people out and apparently it worked, because you do not here about this masterwork alongside say Lolita or Pale Fire.
Ada is not about sex or incest its's, i feel a bittersweet and compassionate experiment about memory being one of the best tools to mental paradise humans have. The story is about the passing of time and the importance of family and loved ones. It is also a seriously affectionate and compassionate love story. The story of Van and Ada is one of the great romances in literature because it has a bittersweet honesty that can be very useful to people as a very effective work of art. More than anything this is a beautiful observation of time and the attempt to capture the beauty of youth as well as create a therapeutic way to get through life by using constant mnemonic ques or written forms to always remind yourself of better times. There is something very serious going on here among the humor. I feel the Terra concept is the ultimate way of deconstructing learned mores and linguistics as well as our common socioeconomic climates to ask very important questions--What is a taboo and why is a taboo a taboo? And ultimately what is a book and the purpose of serious literature.
I think Nabokov was bothered by the reaction to Lolita and Ada is like him attempting to probe into similar ground without accidentally catering to a predominantly commercial mindset due to subject matter outshining the inner artistic point.
Ada is an important and therapeutic experience that will help you through life if you let it. The first thing you hear or read about in relation to this book is incest. The main character has a very beautiful love affair with his sister that spans a lifetime and remember being that Terra differs from our world in extreme ways the morals and socioeconomic climate is not defined well enough to let the reader know the extent of incest as a taboo.
Vans story is a wake up call in one sense for people to not let go of their true love-life is short. Ada also resembles the timeless struggle that men or women go through in not wanting the fire of a romance to burn out and the fear of becoming dull.
I feel the sexual content in this one is a sarcastic way of commenting on the people who misunderstood Lolita.
Lolita proposed a question of what happens when an otherwise brilliant person --Humbert--has a social disease that that makes him viewed in society as a pillar while underneath the surface he falls into the category of a monster--Lolita is also about accountability for mental illness and what defines mental illness-and most importantly what happens when you put 2 people together that both have character defects to the extent of being a mental issue. Who is to blame--and how do we deal with these people because they are still human beings and are weak.
In ada the sex scenes are actually described rather than poetically suggested. This again is to throw you off. I will take a break here and finish this review later.
That fateful year of 1884 provides the novel with its chief building block. Our narrator spent that summer, his 15th, at his aunt's summer house, Ardis, where he and his 12 year old cousin Ada Veen ended up falling in love with the mad insatiable passion that is typical for teenagers. Shortly after falling in love, though, the pair learns that due to a much more complex family tree than either initially realized, they are actually brother and sister casting a tragic shadow over their intoxicating relationship.
These facts are presented to us, although obscurely, within the first 30 pages of the 589 page book, so don't think that I have just given away any key plot points here. In fact, this novel is all about Van and Ada's refusal (or inability) to ever grow out of their idyllic, though incestuous, summertime romance. The summer of 1884 grows to haunt the rest of their lives, and this book for the most part is the story of that haunting.
The story is remarkable and for those who end up getting emotionally involved in the story, it is the type of novel that will seep into your soul unlike just about any book you may ever read. Unfortunately, a highly complex writing style is likely to act a a very major hurdle that will prevent a lot of people from ever getting through the book. Nabokov fills his novel with many extremely long sentences, complex parentheticals, and a sometimes confusing chronological structure. If you aren't ready to pay attention to what you are reading, then this book is likely to simply confuse you to the point of frustration.
Personally, I read this book while on a week-long beach vacation in Hawaii. It was the perfect setting, because my mind was gloriously free of distraction and I was able to spend the time necessary to digest what I was reading. Being on a beach, however, meant that I was not able to look up every single odd word I came across or investigate all the literary allusions the author included in the book. If you are reading about this book, you are sure to learn that the book is extremely dense with such allusions. I am happy to report that one need not get bogged down with tracking down such literary references in order to appreciate this book.
To find out if the book is right for you, luckily, you only really have to read the first 3 or 4 chapters. The first chapter is typical of the author's densest most complex style. It is a great first chapter, but it will likely take much time and effort to fully comprehend. The second and third chapters are a bit more straightforward and are a very good representation of how most of the rest of the book reads. In my case, after reading the first chapter, I was drawn in because it was exactly the kind of complex writing I was looking for.
There is a lot of French and Russian used throughout the book. In the Vintage paperback edition, there are helpful end notes that provide translations for most of the crucial foreign language passages. I found my knowledge of French to be quite helpful, though, because a lot of the incidental French is not translated. Luckily almost all the Russian in the book is translated in the text itself, so those passages ultimately are not a problem at all.
Suffice it to say that this book is filled with literary wordplay and many puzzles to solve. If that is your cup of tea, then you are likely to love this book. Even if you do not pursue answers to all the literary puzzles presented in the book, you can still be rewarded with an emotionally complex epic tale that at the very least is going to provide you with some very serious food for thought.
If you are like me, however, this book will also provide you with one of the most moving and emotionally harrowing stories you may ever come across. I can't remember feeling so satisfied after finishing a book, nor can I ever remembering finishing a book so ready to re-read it. I recommend it highly.
This is a novel that defies easy categories. It is a family novel, a tale of life-long erotic love and incest, an alternate history, a romp through language - this novel has them all in abundance.
In Ada, Nabokov's imaginative capacities are on full display. The characters in this novel live in a world called Antiterra. Yet some have visions of a place called Terra, which closely resembles our earth and our history. Van Veen, a psychiatrist, studies these visions. He does not believe in the physical reality of Terra, but he still ponders the meaning of this world. In this passage, both Veen and Nabokov come as close as possible to summarizing this maddening, complex novel:
“He wondered what really kept him alive on terrible Antiterra, with Terra a myth and all art a game, when nothing mattered any more since the day he slapped Valerio’s warm bristly cheek; and whence, from what deep well of hope, did he still scoop up a shivering star, when everything had an edge of agony and despair, when another man was in every bedroom with Ada.”
Ada proves something I have always believed: the extreme plasticity of this form we call the novel. There are seemingly an infinite number of permutations the novel can take; Ada, despite its challenges, is certainly a prime example of one of its more imaginative forms.
Top reviews from other countries


un vocabulaire très très riche on ne trouve pas tous les mots dans le dictionnaire même en utilisant le grand dictionnaire larousse anglais-français peut-être le plus complet bilingue actuellement souvent le sens du mot est celui qui est à la fin de l'article, l'auteur utilise beaucoup d'expressions idiomatiques (s'aider de la traduction du livre,bien qu'elle ne semble pas vraiment fidèle et peut-être plutôt une interprétation) ou bien on peut s'aider du grand dictionnaire Webster's-meriam
en tout cas celui qui lit le livre et comprend tous les mots sans s'aider du dictionnaire est vraiment très fort en anglais


